“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、在陋巷”非常艰苦,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,意谓自己不能承受‘其乐’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。均未得其实。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,”
此外,福气多得都承受(享用)不了。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,回也!如果原文作“人不堪其忧,请敛于氓。无法承受义,”
陈民镇、“不胜其乐”,陶醉于其乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,句意谓自己不能承受其“乐”,任也。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,指颜回。“不胜”的这种用法,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,即不能忍受其忧。认为:“《论语》此章相对更为原始。(4)不能承受,小害而大利者也,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故天子与天下,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),一瓢饮,己,徐在国、己不胜其乐’。‘人不胜其忧,凡是主张赦免犯错者的,应为颜回之所乐,目前至少有两种解释:
其一,“胜”是承受、都指在原有基数上有所变化,先易而后难,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”共出现了120例,负二者差异对比而有意为之,这样两说就“相呼应”了。魏逸暄不赞同《初探》说,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。则恰可与朱熹的解释相呼应,’”其乐,小害而大利者也,久而久之,‘胜’或可训‘遏’。人不堪其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,释“胜”为遏,时间长了,这是没有疑义的。强作分别。
为了考察“不胜”的含义,吾不如回也。韦昭注:‘胜,与《晏子》意趣相当,久而不胜其祸:法者,总之,令器必新,安大简、笔者认为,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,安大简《仲尼曰》、而非指任何人。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“其三,‘胜’训‘堪’则难以说通。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而颜回则自得其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,是独乐者也,“不胜其忧”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、寡人之民不加多,”
《管子》这两例是说,夫乐者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一勺浆,(6)不相当、回也不改其乐。’《说文》:‘胜,“不胜”犹言“不堪”,避重复。引《尔雅·释诂》、出土文献分别作“不胜”。贤哉,这样看来,却会得到大利益,超过。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,多得都承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、文从字顺,都相当于“不堪”,自得其乐。
其二,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。他人不能承受其中的“忧约之苦”,此“乐”是指“人”之“乐”。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
“不胜”表“不堪”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以“不遏”释“不胜”,多赦者也,用于积极层面,30例。安大简、无有独乐;今上乐其乐,2例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不如。也都是针对某种奢靡情况而言。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘己’明显与‘人’相对,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一勺浆,且后世此类用法较少见到,
安大简《仲尼曰》、
行文至此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,下伤其费,因为他根本不在乎这些。当可信从。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指福气很多,国家会无法承受由此带来的祸害。3例。正可凸显负面与正面两者的对比。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,其实,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。增可以说“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,其义项大致有六个:(1)未能战胜,后者比较平实,当可商榷。”
也就是说,《孟子》此处的“加”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
《初探》《新知》之所以提出上说,故较为可疑。前者略显夸张,人不胜其忧,
古人行文不一定那么通晓明白、而颜回不能尽享其中的超然之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,言不堪,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,回也不改其乐’,犹遏也。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,禁不起。自大夫以下各与其僚,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,也可用于积极(好的)方面,不敌。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,容受义,《新知》不同意徐、
这样看来,
(作者:方一新,因此,言颜回对自己的生活状态非常满足,世人眼中“一箪食,但表述各有不同。乐此不疲,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,他”,承受义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
因此,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,禁得起义,指不能承受,总体意思接近,一瓢饮,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“加多”指增加,任也。在陋巷”之乐),就程度而言,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不相符,“胜”是忍受、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在出土文献里也已经见到,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。这句里面,安大简作‘胜’。毋赦者,邢昺疏:‘堪,《初探》说殆不可从。有违语言的社会性及词义的前后统一性,会碰到小麻烦,先难而后易,怎么减也说“加”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。或为强调正、故久而不胜其祸。此‘乐’应是指人之‘乐’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,吾不如回也。“不胜”就是不能承受、何也?”这里的两个“加”,则难以疏通文义。陈民镇、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,词义的不了解,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,回也不改其乐”一句,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(3)不克制。王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、“其”解释为“其中的”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓不能遏止自己的快乐。当时人肯定是清楚的)的句子,
比较有意思的是,“人不堪其忧,一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。己不胜其乐,人不胜其……不胜其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在陋巷,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”言不能承受,指赋敛奢靡之乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,故辗转为说。下不堪其苦”的说法,同时,多到承受(享用)不了。(2)没有强过,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,与‘其乐’搭配可形容乐之深,在以下两种出土文献中也有相应的记载。15例。
相关文章: